/07/13
哈萨克斯坦共和国总统阁下
尊敬的卡瑟姆-若马尔特·托卡耶夫,
我谨代表上海合作组织秘书处多国工作人员和我本人,在年7月13日哈萨克斯坦全国哀悼日之际,向哈萨克斯坦人民表示诚挚的哀悼。
我们对因冠状病毒感染大流行而导致的兄弟国哈萨克斯坦人民的病痛怀着深深的哀痛之情。我们希望所有遭受这种疾病困扰的人能够迅速,全面地康复,并恢复积极的生活。
尽管流行病形势严峻,但在抗击冠状病毒疾病的斗争中,医生,医务工作者和我们这个时代所有英雄的壮举仍然忠于职守,表现出坚韧不拔的勇气,同情和怜悯的榜样,值得高度尊重。
我们坚信,由于哈萨克斯坦共和国中央和地方行政机构的协调和有效行动以及在国际社会的积极合作下,该疫情将在该国得到遏制。
上海组织与哈萨克斯坦人民团结一致,并遵循“上海精神”,决心采取一切必要措施,以加强合作并协助哈萨克斯坦抗击大流行,以防止共同威胁。
我们深信,哈萨克斯坦人民将很快克服当今世界面临的所有困难和考验。
尊敬的卡瑟姆-若马尔特·托卡耶夫,请接受鼓励与祝福,并祝您和哈萨克斯坦全体人民身体健康,繁荣昌盛。
问候,
上合组织秘书长
V.诺罗夫
/07/13СоболезнованияГенеральногосекретаряШОСПрезидентуРеспубликиКазахстанвсвязисДнемнациональноготраураЕгоПревосходительствуПрезидентуРеспубликиКазахстанК.К.Токаеву
УважаемыйКасым-ЖомартКемелевич,
ОтименимногонациональногоколлективаСекретариатаШанхайскойорганизациисотрудничестваиотсебяличновыражаюискренниесловасоболезнованияказахстанцамвсвязисДнемнациональноготрауравстране—13июлягода.
Счувствомглубокойскорбивоспринялипостигшеегоребратскогоказахстанскогонарода,вызванноепандемиейкоронавируснойинфекции.Надеемсянабыстроеиполноевыздоровлениеивозвращениекактивнойжизнивсехтех,ктоборетсясэтимнедугом.
Несмотрянасложнуюэпидемиологическуюситуацию,заслуживаетвысокогоуваженияподвигврачей,медицинскихработниковивсехгероевнашеговремени,задействованныхвборьбескоронавируснымзаболеванием,которыеостаютсявернымисвоемупрофессиональномудолгуипроявляютпримерыстойкостиимужества,отзывчивостиимилосердия.
Выражаемтвердуюуверенность,чтоблагодаряскоординированнымиэффективнымдействиямцентральныхиместныхисполнительныхоргановРеспубликиКазахстаниприактивномсотрудничествемеждународногосообщества,встранебудетостановленораспространениеэпидемии.
Шанхайскаяорганизациясолидарнасказахстанскимнародоми,следуя?шанхайскомудуху?,полнарешимостипредпринятьвсенеобходимыемеры,направленныенаактивизациюсотрудничества,оказаниясодействияКазахстанувпротиводействиипандемиисцельюпредотвращенияобщейугрозы.
Глубокоубеждены,чтонародКазахстанавсамоеближайшеевремяодолеетвсетрудностиииспытания,скоторымистолкнулсясегоднявесьмир.
ГлубокоуважаемыйКасым-ЖомартКемелевич,примитесловаподдержкиипожеланияВамивсемказахстанцамкрепкогоздоровьяиблагополучия.
Сглубокимуважением,
ГенеральныйсекретарьШОСВ.Норов
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇